Enlarged, corrected third edition of this (in)famous erotic novel by Nicolas Chorier (1612-1692), a French lawyer, writer, and historian. He was born in Vienne, Isère, practised as a lawyer in Grenoble, and prosecutor for the court. His works on Dauphiné remain an important source for historians to this day.
Les academie des dames first appeared as a work in Latin entitled Aloisiae Sigaeae, Toletanae, Satyra sotadica de arcanis Amoris et Veneris. This manuscript claimed that it was originally written in Spanish by Luisa Sigea de Velasco , an erudite poetess and maid of honor at the court of Lisbon and was then translated into Latin by Jean or Johannes Meursius, a humanist born in Leiden in 1613. The attribution to Sigea was a lie and Meursius was a complete fabrication. The manuscript circulated through the libertine community at the beginning of the eighteenth century and was known in Latin under many different titles. Several French editions and translations were published throughout the 18th century, testament to the great popularity of this voluptuous novel.
The work is written in the form of a series of dialogues with Tullia, a twenty-six year-old Italian woman, the wife of Callias, who is charged with the sexual initiation of her young cousin, Ottavia, to whom she declares, “Your mother asked to reveal to you the most mysterious secrets of bridal bed and to teach you what you must be with your husband, which your husband will also be, touching these small things which so strongly inflame men’s passion. This night, so that I can indoctrinate you in all of this liberated language, will sleep together in my bed, which I would like to be able to say will have been the softest of Venus’s lace.”
The first edition was published at Paris in 1749.